دسترسی دشوار پژوهشگران به کتابهای میراث فرهنگی
۲۸ آبان ۱۴۰۲، ۲۳:۰۰
«ولی تیموری»ُ رئیس مرکز معرفی فرهنگی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری، با تبریک هفتهٔ کتاب گفت: نشست «هماندیشی با ناشران حوزهٔ میراث فرهنگی و گردشگری» به همت پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری و با همکاری موزهٔ ملی ایران و کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برگزار شده است. در هفتهٔ کتاب سعی داریم با همفکری و تعامل با ناشران حوزهٔ میراث فرهنگی، مسائل و مشکلات موجود در این حوزه را بررسی و راهکارهای مناسب را برای رفع آن پیدا کنیم.
او بیان کرد: این نشست اولین جلسهٔ پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری با ناشران تخصصی حوزهٔ میراث فرهنگی است. ما سعی کردیم ناشران میراث فرهنگی در دو بخش کودک و تخصصی را گرد هم بیاوریم تا آنها با سیاستها و رویکردهای پژوهشگاه میراث فرهنگی آشنا شوند.
ولی تیموری افزود: تعداد ناشرانی که در حوزهٔ کودک فعالیت میکنند و ما میشناسیم، کم هستند. بنابراین، هدف ما این است که بین نویسندگان، تصویرگران و ناشران حوزهٔ کودک و نوجوان پیوند برقرار کنیم و پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری بتواند با ارتباطی که برقرار میکند به فعالیتها و برنامههای خود سرعت ببخشد.
کتابخانه پژوهشگاه را غنی کنید
فاطمه علیاصغر، روزنامهنگار حوزهٔ میراث فرهنگی و مدیر انتشارات «دادکین» با بیان اینکه نیاز است تا پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری کتابهای منتشر شده با موضوع میراث فرهنگی را مورد نظارت و رصد خویش قرار دهد، گفت: بسیاری از کتابهای چاپ شده با محوریت میراث فرهنگی در کتابخانه پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری یافت نمیشود. گاهی کتابهای بیکیفیت بهجای کتابهای با محتوای غنی چاپ میشود که هیچ کاربردی در جامعه علمی ما ندارد.
او افزود: باید با کیفیتترین کتابهای چاپ شده در حوزه میراث فرهنگی و گردشگری را در اختیار دانشجویان این رشته قرار دهد تا هر زمان هر دانشجویی در حوزهٔ میراث فرهنگی احتیاج به تحقیق و پژوهش داشت به کتابخانه این پژوهشگاه مراجعه کند. بنابراین جا دارد پژوهشگاه در زمینه رصد و نظارت کتابهای حوزه فرهنگی فعال شود و کتابهایی که ارزشمند است را بخرد و در کتابخانهها بگذارد.
چاپ و ارسال بیش از سه هزار نسخه از کتاب «جیرفت» به کشورهای مختلف
«محمدرضا میری»، ناشر تخصصی حوزهٔ میراث فرهنگی و مدیر انتشارات «پیشینپژوه»، ضمن تبریک هفتهٔ کتاب، گفت: در هفتهٔ کتاب جا دارد، تلنگری به خودمان بزنیم و بیشتر از پیش با کتاب دوست باشیم. جای کتاب در جامعهٔ ایران که تمدنی کهن و چندینهزارساله دارد، با وجود سرگرمیهای عصر حاضر و شبکههای مجازی در سبد فرهنگی خانوادهها خالی است. کتابت در ایران بیش از پنج هزار سال قدمت دارد. رگ حیاتی هر مرکز علمی از جمله پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری، انتشارات است. اگر انتشارات و مرکز علمی وجود نداشته باشد، آثار فاخر دیده نمیشود.
میری ادامه داد: موضوع مهمی که باید به آن توجه شود، در حوزهٔ چاپ کتابهای تخصصی است که چاپگران و ناشران ما سعی کنند تا جایی که امکان دارد با قرار دادن ناظر کیفی چاپ آثار را بدون غلط و کماشتباه چاپ کنند. توجه به این قضیه باعث تشویق کتابخوانها به استفاده از کتاب میشود. چندین ناشر را میشناسم که از روی عشق و علاقه کار میکنند، پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری باید تخصصی کار کند تا این ناشران، پژوهشگاه میراث فرهنگی را حامی خود بداند.
مدیر انتشارات «پیشینپژوه» با بیان اینکه تاکنون تعامل ارزنده، عمیق و سازنده بین ناشران کتابهای تخصصی میراث فرهنگی و پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری شکل نگرفته است، گفت: بسیار خرسندیم که رئیس پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری با برگزاری این نشست سعی دارند تعاملی سازنده با ناشران حوزهٔ میراث فرهنگی و گردشگری داشته باشند. ناشران تخصصی حوزهٔ میراث فرهنگی و گردشگری با حضور در این جلسه سعی میکنند مشکلاتشان را بازگو کنند. یکی از مشکلات موجود این است که کتابها خیلی بهموقع چاپ نمیشوند و این مسئله یکی از عیبهای بزرگ است.
محمدرضا میری افزود: مسئلهٔ بعدی ترجمه، چاپ و صادرات کتابهای میراث فرهنگی به کشورهای مختلف جهان است. یک کار ارزندهای که ما انجام دادیم، این بود که بیش از هزار نسخه از کتاب «جیرفت» به زبان انگلیسی، فرانسوی و فارسی را توانستیم چاپ و به کشورهای مختلف دنیا ارسال کنیم. استقبال از این کتاب در جهان آنقدر زیاد بود که چندین تماس از کشورهای لبنان، اسپانیا، پاکستان، آمریکا، انگلیس داشتیم که آنها درخواست داشتند تا این کتاب را برایشان ارسال کنیم، به همین دلیل بود که شهر جیرفت یکدفعه به شهرت رسید.
او با بیان اینکه ما در حوزهٔ علوم انسانی یک تولیدکنندهٔ قوی در جهانیم، ولی در حوزهٔ مهندسی و پزشکی بیشتر مصرفکننده هستیم، گفت: با وجود اینکه در حوزهٔ علوم انسانی قوی هستیم، اما این یک ضعف است که بیشتر مطالعات و پژوهشهای نویسندگان خارجی را به فارسی برمیگردانیم و چاپ میکنیم. امیدوارم بتوانیم با همکاری پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری و ناشران تخصصی این حوزه، ارزشها و داشتههای فرهنگی کشورمان را با جهان به اشتراک بگذاریم.
پژوهشگاه در حوزهٔ کتاب کودک کار عملی و ماندگار انجام دهد
«برزو سریزدی»، نویسندهٔ کتاب کودک و نوجوان، که دیگر سخنران این نشست بود، با بیان تجربیات متعدد خود در برگزاری جشنوارههای متعدد فرهنگی خطاب به رئیس پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری، گفت: با تجربیاتی که در برگزاری جشنوارههای متعدد از جمله جشنوارهٔ کتاب برتر، جشنوارهٔ کتاب سال و غیره داشتهایم، این آمادگی را داریم تا با پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری، جشنوارهای در حوزهٔ کودک و نوجوان با محوریت میراث فرهنگی برگزار کنیم و از پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری درخواست میکنیم طی برگزاری جشنوارهای، آثار برتر ناشران حوزهٔ تخصصی میراث فرهنگی کودک و نوجوان را داوری و انتخاب و بهعنوان کتابهای برتر به تمام ناشران تخصصی این حوزه معرفی کند.
او ادامه داد: امیدواریم برگزاری اینگونه نشستها، تنها به هفتهٔ کتاب ختم نشود. بهعنوان انجمن فرهنگی ناشران کتاب کودک و نوجوان آمادهٔ همکاری با پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری هستیم تا جشنوارهای با محوریت کتاب کودک و نوجوان در حوزهٔ میراث فرهنگی و گردشگری برگزار شود. این ظرفیت وجود دارد حتی بتوانیم جشنواره را بهصورت بینالمللی برگزار کنیم. امید است پژوهشگاه میراث فرهنگی یک کار عملی و ماندگار در حوزهٔ کتاب کودک و نوجوان و میراث فرهنگی انجام دهد.
«سیدعلیاصغر شریعتزاده»، معاون اسبق معرفی و آموزش سازمان میراث فرهنگی و گردشگری، نیز ضمن سخنانی دربارهٔ ۳۰ سال تجربهٔ کاری خود از دورانی که در پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری فعالیت داشت، گفت: زمانی که سازمان میراث کشور تشکیل شد، یک هدف اساسی داشتیم و آن بقا در جامعه بود. بنده ۳۰ سال در حوزهٔ میراث فرهنگی و گردشگری کار کردم و نظرم این است که ناشران نباید بهجهت کار در زمینهٔ چاپ آثار میراث فرهنگی از میراث فرهنگی و گردشگری، از میراث پول بگیرند.
او ادامه داد: اصلاً لزومی ندارد سرمایهگذار دولت باشد؛ مشروط بر اینکه پژوهشگرانی که در مجمع عضو هیئتعلمی هستند، باید کار را در راستای اهداف سازمانی چاپ کنند. کار اساسی این است اگر هدف و موضوع برای پژوهشگر روشن باشد، جامعه از آثار ارزشمند آنان در حوزهٔ میراث فرهنگی بهرهمند خواهد شد.
مصطفی دهپهلوان، رئیس پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری، پس از شنیدن دغدغه های ناشران به آنان برای همکاری قول مساعد داد. او افزود: یکی از اولویتهای ما بحث تصویر در فرآیند پژوهش است. اعتقادم بر این است که در حوزهٔ نشر کتاب و حوزهٔ تخصصی میراث فرهنگی و گردشگری تا به امروز نتوانستیم بهطور منسجم عمل کنیم.
او افزود: یک موضوع مهم دیگر، بحث در دسترس بودن منابع است. بعضاً مشاهده شده است که دانشجویان برای بهدست آوردن کتابهایی با موضوع میراث فرهنگی، سرگردان هستند و نمیدانند کدام کتابفروشی کتاب مورد نظرشان را دارد، امروزه نشر دیجیتال این مشکل را حل کرده است.
رئیس پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری در پایان یادآور شد: ما باید یک مخزن برای دانشجویان میراث فرهنگی باشیم و بتوانیم همهٔ کتابها را یکجا فراهم و به دانشجویان و ناشران معرفی کنیم. امید است با برگزاری نشستهای متعدد در آینده بتوانیم به یک همافزایی برسیم و آثار و پژوهشهایی که از سوی کارشناسان پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری و دانشگاه تولید شده و حتی به نشر نرسیده است را به چاپ برسانیم.
برچسب ها:
مطالب مرتبط
نظر کاربران
نظری برای این پست ثبت نشده است.
تبلیغات
وب گردی
- بهترین برند چرم ایران کدام برند است؟
- روغن صنعتی مایعی جادویی برای افزایش عمر مفید ماشین آلات
- ۱۰ ماده غذایی که به شما در سفر به سوی کاهش وزن کمک میکنند
- چاپ ترافارد؛ هر آنچه که باید درباره این نوع چاپ دستی بدانید
- اقدامات لازم برای اسباب کشی و جابجایی منزل
- بسته بندی مواد پودری با دستگاه ساشه: شغل پردرآمد این روزها
- طبع روغن زیتون در طب سنتی چیست؟ معرفی 4 خواص روغن زیتون
- خرید ساک دستی تبلیغاتی چه مزایایی برای هر برند دارد؟
- تعریف درست هوش مصنوعی (AI) چیست؟
- 10 ایده شغل دوم با سرمایه اولیه کم برای کارمندان بیشتر
بیشترین نظر کاربران
معمای ریاست محیط زیست در کابینه رئیسی
بیشترین بازنشر
ستاندن حیات از غزه
پربازدیدها
1
به نام حیوانات به کام باغوحشداران
2
«بمو» را تکهتکه کردند
3
سوداگران گنج پل تاریخی ۳۰۰ ساله در بابل را تخریب کردند
4
محیطبانها با رد زنی چرخهای موتورسیکلت به شکارچیان رسیدند
5
کبوتر نماد مناسبی برای صلح است؟
دیدگاهتان را بنویسید