زنی گرفتار در حصار دیروز
۱۱ مهر ۱۴۰۳، ۱۱:۰۷
مرد مسافری به شهر «استالا» سفر میکند و یکباره با گذشته خود مواجه میشود. همزمان زنی گرسنه و عجیب منتظر فرزندی است. مرد مسافر در ادامه تعاملات خود، با «او» روبهرو میشود؛ زنی که بیش از بیست سال پیش در جوانی با او نامزد کرده بود و در ادامه به بیزمانی عجیبی بر میخورد.
جملات «مارگریت دوراس» در عین حال که ظاهری کوتاه و ساده دارند، اما شعر و احساسی عمیق از آنها جاری میشود. نثر دوراس با بیانی فشرده و ابهامی شاعرانه، خواننده را درگیر میکند. رمانی بسیار کوتاه که یک فصل دارد و واژگان اثرش با دقت و وسواس انتخاب شده است. راوی داستان، دانای کل است و شخصیتها و فضاسازیهای دوراس مانند دیگر رمانهایش، یک ساحل، و البته یک زن و یک یا دو مرد است.
روایت «عشق» یک بازنمایی کنجکاوانه و در عین حال ترسناک از حافظه انسان است: اینکه چه چیزی را برای یادآوری انتخاب میکنیم و چه چیزی را برای فراموش کردن و در نهایت چه زمانی مصمم هستیم، خودمان باشیم. داستان «عشق» یک روایت ظالمانه است. مخاطب مدام در انتظار است؛ نور آسمان تغییر کند، کشتی از راه برسد، مردی از قدم زدن باز افتد و زن خفتهای بیدار شود و به ساحل نگاه کند و سپس همه چیز به هم میپیچد: آیا آنها همدیگر را میشناسند؟ یک نبود پیوستگیِ رویداد در خط داستانی که روایتِ دوراس است، وجود دارد؛ گذشتهای که هنوز عریان نشده، یک رمان استخوان لخت، که به تجربهای سورئال تبدیل میشود و خواندن یک ترجمه نودوهشت صفحهای را بسیار زمانبر میکند. گویی بین هر خط، هر قطعه دیالوگ، هر حرکت و پرتو نور، دنیایی از رمان وجود دارد، که گاهی اصلاً نمیدانید داستان شما را به کجا میبرد. تنشی که در درون خواننده ایجاد میشود و مخاطب را به زبان ِکتاب نزدیک میکند.
مارگریت دوراس در کتاب «عشق» شیوه تازهای را در عرصه رماننویسی آزمود و رونق تازهای به نثر فرانسوی بخشید. سنتشکنی و پرداختن به موضوعهای غیرمتعارف مانند، زندان، جنون، خودکشی و کودکان، نوعی روایت به شیوهای غیرمعمول و نوگرایانه است که میتوان آن را از ویژگی اصلی داستان مارگریت دوراس دانست. تنفروشی داوطلبانه، یکی از موضوعات تکراری در آثار دوراس است. او اگرچه هیچگاه یک فمینیست برجسته نبود، اما در نوشتههایش اشخاص و مکان را با زبان و نگاهی زنانه بههم متصل میکرد.
«مرد میگوید:
-دیگر برنمیگردم.
خبر در سکوت دریافت میشود.
نگاه بچهها تغییر نکرد.
اشتیاق مفرط همچنان برجاست.
-هیچوقت؟
صدا خنثی، است، بیاحساس.
– هیچوقت.
صدای سالدیده به اندازه صدای کودک، آرام است.
زن، مستطیل نوری را که حد فاصل مرد و بچههاست طی میکند، میخواهد نفس تازه کند، تند میرود روی ایوان، تکیه میدهد به در، بیحرکت همانجا میماند، پشت در، صورتش را پنهان میکند میان دستها.
بچهها نمیبینندش، چشمشان به مرد است، فقط به مرد.
-چرا؟
صاف است صدا، و همچنان آرام، بیرنگ و لحن.
-دیگر تمایلی به بچهها ندارم.»
کتاب «عشق» ترجمه «قاسم روبین» است و انتشارات «اختران» آن را منتشر کرده است. عنوان ترجمه «عشق»، که مترجم، آن را برای نسخه خود انتخاب کرده، بسیار کلی است و در مقابل همه عناوین و آثار مسحورکننده فرانسوی او، کمی ناامیدکننده است. آیا «عشق» یک رمان است؟ بله، به معنای معمولی و کمی به فیلمنامه شباهت دارد، یا شاید شعری باشد، که بر دنیای واقعی و شخصیت اولیه داستان متمرکز شده است، شعری شاعرانه. داستان سراسر دیالوگ است، اما نه دقیقاً مانند یک نمایشنامه.
مارگریت دوراس همچنین از خواندن کتابهای ارنست همینگوی در اوایل دوران نویسندگیاش صحبت کرده و منتقدان فرانسوی درباره تأثیر او بر رمانهای او در دهههای ۱۹۴۰ و ۱۹۵۰ بحث کردهاند.
روایت دوراس، ترکیب گیجکننده شخصیتهای مهآلود و پراکنده در عشق است که به حقیقت نزدیکتر است تا داستان. دوراس، مجذوب زور و درد عواطف عاشقانه و همچنین یکی از جنبههای اساسی بودن ما در جهان و بودن ما با دیگران است. راوی در حال دیدن یا به یاد آوردن یا پیشبینی است و مرزهای بین این فعالیتهای شناختی نیز در داستان قابل نفوذ است. آنها همیشه واضح نیستند: متقاطع و ادغام میشوند و این جستوجو برای نوعی حقیقت است. دوراس به دنبال بازنمایی واقعیتر از رابطه ما با دنیای بیرون و دیگران است، به خصوص زمانی که در چنگال عشق هستیم. او این تلاش را به سبکی طلسمکننده بیان میکند. «عشق» میتواند نقطه نشاطآوری برای شروع یک اثر از مارگریت دوراس باشد.
نظر کاربران
نظری برای این پست ثبت نشده است.
مطالب مرتبط
جانِ نحیفِ جهانهای جدیـــــد
سرنوشت نامعلوم فرشهای دستباف مسجد نصیرالملک شیراز پس از جایگزینی با فرشهای ماشینی
معرفی ۱۱۳ طرح صنایعدستی لالجین به بانکها برای دریافت تسهیلات
شیراز، مکث تقویم در شهــــــر راز
گفتوگوی «پیام ما» با رئیس موزه هنرهای معاصر تهران درباره برگزاری نمایشگاه «هنر و جنگ» در این موزه
گذر از شرایط بحرانی به کمک فرهنگ و هنر
زن جوان و دریا
روایت نبرد و تابآوری در مسیر تاریخسازی
میراث جهانی ساسانی فارس
هشدار درباره تهدیدهای جدی منظر جهانی ساسانی فارس/ کاوشهای نیمهتمام و فرسایش تزئینات تاریخی
روستای هزارساله «ریاب» گناباد در مسیر ثبت جهانی یونسکو
گزارشی از رونمایی شماره دوم مجله «دوباره» وگفتوگو با «مهراوه فردوسی» درباره جایگاه ناداستان در ادبیات امروز ایران
روایت، تأیید رنج آدمــــــــی
«سیراف» در یکقدمی ثبت جهانی
وب گردی
- درخواست ایجاد مسیر دوچرخهسواری ۱۰۰ کیلومتری در قم
- چند روز بعد از سمپاشی ساس از بین میرود؟ (راهنمای کامل سمپاشی ساس + قوی ترین سم ساس)
- باغ پرندگان تهران کجاست؟ معرفی، ساعت کاری و آدرس
- مقایسه قیمت ورق شیروانی، سیاه، استیل و گالوانیزه در یک نگاه
- درخواست برقراری دورکاری و تعطیلی پنجشنبه برای کادر غیرعملیاتی (پشتیبانی) درمان سازمان تأمین اجتماعی
- طریقه ی ساخت دستگاه واکس زن برقی
- خرید لوازم یدکی لودر فابریک
- حضور فعال شرکت کرچنر سولار گروپ ایرانیان در نمایشگاه بینالمللی انرژیهای تجدیدپذیر
- جدیدترین تغییرات قیمت ارزهای دیجیتال و تحلیل رفتار بازار جهانی
- موارد استفاده و کاربردهای فلز پلاتین بیشتر
بیشترین نظر کاربران
مناقشه بر سر حفاظت از «بیابان لوت»
پربازدیدها
1
رقص سوگوارانه؛ کنشی مقاومتی
2
رقص عزا
3
مبارزه با جستوجوی گنج
4
هوای آلوده با موتورهای منسوخشده و آلاینده خودروهای داخلی
5
گنجِ گمشده زیر چرخ لودرها




دیدگاهتان را بنویسید