نتایج جستجو برای: کتاب کودک
«فردوسیپور» در صدر محبوبها
|پیام ما| سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران پنج روز نخست خود را پشت سر گذاشت. این دوره از نمایشگاه کتاب تهران از ۱۹ اردیبهشت آغاز شد و تا ۲۹ اردیبهشت در مصلی امامخمینی(ره) ادامه دارد. این رویداد که بزرگترین رویداد کتابمحور کشور محسوب میشود، تاکنون با استقبال خوبی مواجه شده است. صف طولانی امضای کتاب عادل فردوسیپور که تا ساعتها ادامه داشت از حواشی نیمهٔ اول نمایشگاه کتاب بود. براساس نظرسنجی ستاد برگزاری نمایشگاه، بازدیدکنندگان رویداد سیوپنجم کتاب از کم بودن صندلی برای استراحت در سالنها، توزیع نامناسب نقشه، خراب بودن استندهای جستوجوی کتاب و سروصدای درون سالنها گلایه داشتند. مردم سرویس حملونقل داخلی، تعداد ایستگاه اطلاعرسانی و تعدد ناشران را بهعنوان نقاط قوت نمایشگاه انتخاب کردند.
عطر کتاب در اردیبهشت پایتخت
سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران به روز پنجم رسید. این دوره از نمایشگاه کتاب تهران از ۱۹ اردیبهشت آغاز و تا ۲۹ اردیبهشت در مصلی امام خمینی (ره) ادامه دارد. این رویداد که بزرگترین رویداد کتاب محور کشور محسوب میشود و تاکنون با استقبال خوبی مواجه شده است. صف طولانی امضای کتاب عادل فردوسی پور که تا ساعتها ادامه داشت از حواشی نیمه اول نمایشگاه کتاب بود. بر اساس نظر سنجی ستاد برگزاری نمایشگاه بازدیدکنندگان رویداد سیوپنجم کتاب از کم بودن صندلی برای استراحت در سالنها، توزیع نامناسب نقشه، خراب بودن استندهای جستجوی کتاب و سر و صدای درون سالنها گلایه داشتند. مردم سرویس حمل نقل داخلی، تعداد ایستگاه اطلاعرسانی و تعدد ناشران را به عنوان نقاط قوت نمایشگاه انتخاب کردند.
سوگ راوی اسطورهها
انگار که کارش زنده نگهداشتن قصهها و اسطورهها بود. میگفت اسطورهها را كسى نه مىداند و نه مىشناسد و مخاطب برای درک آنها نیاز به یک پیشزمینه دارد. او قصهگویی را قالبی میدانست تا مخاطب بتواند در دنیای اسطورهها چرخ بزند و با آنها آشنا شود. سالهای طولانیای را هم برای کار بر روی این حوزه گذاشت. «محمدعلی علومی»، نویسنده، پژوهشگر و طنزپرداز اهل بم که از چهرههای برجسته ادبیات داستانی بود، روز یکشنبه، شانزدهم اردیبهشت، در سن ۶۳ سالگی از دنیا رفت.
کتابهای تألیفی آب رفتند
دور هم جمع شدهاند، گوشی موبایل یا تبلت بهدست، به یکدیگر چیزهایی را نشان میدهند. این تصویری است که معمولا همه ما تجربهدیدنش را در مهمانیها داریم. کودکانی که شاید بعضی از آنها بیشتر از بزرگترها با تکنولوژی آشنا هستند و به نسبت کودکان نسلهای قبل، تولید محتوا با توجه به نیازهایشان سختتر شده است. مرکز پژوهشهای مجلس گزارشی را در همین ارتباط با عنوان «تولید و ترویج محتوای ادبی برای کودک و نوجوان؛ واکاوی سیاستی و راهکارهای تقنینی» منتشر کرده و نوشته است که اکنون سهم آثار ترجمه برای کودک و نوجوان از آثار تالیفی پیشی گرفته است. «زهره نیلی»، روزنامهنگار حوزه کودک و نوجوان اما این موضوع را نقطه ضعف نمیداند: «به شرطی که از آن درست استفاده کنیم.»
در معماری پایدار از همسایهها عقب افتادیم
گرمشدن کره زمین و تغییرات آبوهوایی در سراسر جهان، موجب شده تا بحثهای زیادی پیرامون اهمیت معماری اقلیمی شکل بگیرد. بسیاری از متخصصان حوزه شهرسازی در جهان معتقدند که توجه به ویژگیهای اقلیمی در صنعت ساختوساز میتواند برخی از مشکلات شهرنشینی و زیستمحیطی امروزه را حل کند. در این میان، گروهی از معماران ایرانی به الگوبرداری از معماری سنتی ایرانی روی آوردهاند. به اعتقاد این گروه، معماری سنتی ایرانی میتواند درسهای زیادی برای معماران جوان داشته باشد و به پایداری معماری و شهرسازی ایران کمک کند. وحید قبادیان از جمله معمارانی است که در این حوزه مطالعات گستردهای داشته و آثارش در کشورهای مختلف به چاپ رسیده است. او حتی پروژههایی را نیز با الگوبرداری از معماری سنتی یزد و ماسوله در دو دهه گذشته اجرا کرده است. به گفته قبادیان، ساختمانهای سنتی ایرانی نسبت به ساختمانهای امروزی از نظر مباحث پایداری بسیار بهتر عمل میکردند.
معدنکاری؛ تیغی دولبه دربرابر جوامع محلی
کتابخانههای سیار میتواند چند روستا را از خدمات فرهنگی بهرهمند کند
روز ۲۱ فروردین مصادف با ۹ آوریل، روز جهانی کارمندان کتابخانه نامگذاری شده است هرچند که توسعه فناوریهای ارتباطات و اطلاعات با خلق کتابها و نشریههای الکترونیک، کتابهای کاغذی و فضای کتابخانه را به نوعی تهدید میکند، اما کتابداران کتابخانههای روستایی از این شرایط برای توسعه فرهنگی و اجتماعی ساکنان محلی استفاده کرده و چراغ دانایی و آگاهی را روشن نگه داشتهاند.
طبیعت را به کودکان پس دهید
وقتی از نمای نزدیک به کارها و آثار و فعالیتهای «عبدالحسین وهابزاده» نگاه کنیم، سه چهره از او نمایان میشود. وهابزادهای که معلم دانشگاه است و سالها به تدریس بومشناسی و تکامل مشغول بوده است؛ چهرهای که شاید دیگر از ذهن بسیاری افراد مگر دانشآموختگان خوشحافظهٔ سالهای دور دانشگاه فردوسی مشهد، محو شده است و جایش را به وهابزادهٔ مترجم داده است. او ۲۶ عنوان کتاب را در بیش از چهار دهه به فارسی ترجمه کرده که حجم آنها از هشت هزار صفحه گذشته است. در کسوت مترجم، وهابزاده پیگیر پروژهای بلندمدت برای آشنایی دانشجویان و پژوهشگران علومزیستی با کتابهای مهم در موضوعات اساسی حوزهٔ بومشناسی، محیطزیست، تکامل و رفتارشناسی بوده است. او آثار مهمی مانند «بهار خاموش»، «اژدهای بهشتی»، «مبانی محیطزیست»، «مقدمهای بر اکولوژی رفتار»، «تنوع حیات»، «شناخت محیطزیست»، «سوسیوبیولوژی»، «طراحی با طبیعت»، «بومشناسی: مطالعهٔ تجربی توزیع و فراوانی»، «تکامل»، «کودکوطبیعت»، «در سایهٔ انسان» و «حقِ مادرزاد» را به زبان فارسی برای خوانندگان مهیا ساخته است. گرچه او امروز متفکر و مترجم نامداری در حوزهٔ محیطزیست ایران بهشمار میآید، اما ماندن در محیطهای آکادمیک و پیوند غیرمستقیم با مخاطبان بهواسطهٔ کتابهایش هرگز غوغای درونی و ذهن خلاق و تیزبینش را تسلی نبخشید. امروز جامعهٔ ایران او را در قامت کنشگری اجتماعی برای خلق ایده و تأسیس مدرسهٔ طبیعت ایرانی میشناسد. او میگوید همیشه دوست داشته با کودکان کار کند و ذهش بهتازگی معطوف به موضوع کودک و طبیعت نشده است و تقریباً از زمانیکه در دانشگاه بومشناسی میخوانده است، تحتتأثیر کتاب «بومشناسی تخیلات کودکی» از «ادیت کاب»، به اهمیت تجربهٔ طبیعت در کودکی فکر میکرده است. با او دربارهٔ ایدهاش که اکنون فراگیر شده است و توانسته عدهٔ زیادی از خانوادههای ایرانی را دربارهٔ موضوع کودکی و تجربهٔ طبیعت و اهمیت فعالیتهای ساختارنیافته و بازی آزاد بر بستر طبیعت حساس کند و لشکری مشتاق از کنشگران را برای تحقق ایدهٔ مدرسهٔ طبیعت بسیج کند تا طبیعت را برای کودکان پس بگیرند، به گفتوگو نشستیم.